There is no accurate charging standard for translation. Different types have different prices. Shanghai Zhenyun translation company will share with you how to charge for French translation?
1、 Understand the difficulty of translation
Translation is priced according to the difficulty of the case, which is the simplest benchmark requirement. However, for French translation quotation, if the quantity is large, it can also enjoy the corresponding price discount. However, due to the unified provisions of the state in this regard, if it is calculated according to the Chinese manuscript, it also needs to consider the specific norms of the translation service industry requirement.
2、 High price of interpretation
In translation services, the price of interpretation is relatively high. After all, the requirements for the professional level of interpreters are very strict. However, for French translation, it is different from English translation. Especially for translation in some professional fields, the pricing standard in terms of price is relatively complex, which needs to be determined by negotiation between the two parties. In this regard, if it is a high-level translation, of course, the calculation of French translation quotation will be slightly adjusted.
For French translation, whether it is ordinary or high difficulty, the price is calculated according to the characters, but for translators, it should be charged according to their own professional level, especially for urgent manuscripts, which may charge about 30% - 40% more, especially for some documents with special formats There is also an extra charge.