Accompanying translation is a common translation service for translation companies. Accompanying translation has high requirements for translators. What should we do for accompanying translation?
1. Accompany the translator to be thorough
The accompanying translators of translation companies must make plans in advance before their activities, and make sure that they are safe when they are on the stage. For example, what situations will be encountered and what questions will be asked on the scene, and the accompanying translators should take necessary safety measures to ensure the safety of foreigners and avoid the occurrence of regrettable accidents 。
2. Firmly cooperate with customer arrangement
The accompanying translators must abide by the relevant disciplines and cooperate with the clients in their work. Act in accordance with the policy, ensure the interests of the state and the collective, do not mix personal interests and feelings, so as to avoid making mistakes in the whole project.
3. Confidentiality of accompanying translators
Confidentiality is the principle of accompanying the translation profession. When coexisting with foreign people, we must do a good job of confidentiality. We must not discuss internal problems in front of foreign people. In addition, we must keep the company's internal documents and computers well. We must not lose them or lend them to others at will.
4. The ability of accompanying translators to act cautiously
Accompanying translation plays a very important role in international communication. Every accompanying translator should be careful in every sentence and every action.